Hace ya unos cuantos meses que hablé con la editorial Bruño (Salvat), y la posibilidad de publicar la edición que hace justicia a la obra de Astérix, y sus autores, René Goscinny y Albert Uderzo: La gran colección de Astérix, con una negativa al respecto. Hoy leo atentamente en su web, que han decido por fin editar la La gran colección de Astérix, en una edición revisada. Sin duda me he llevado una tremenda alegría, seguiré informando de las posibles noticias que se produzcan en los próximos días.
Estos son los 4 primeros títulos de lanzamiento:
Estos son los 4 primeros títulos de lanzamiento:
-1. Astérix el galo
-2. Astérix. La hoz de oro
-3. Astérix y los godos
-4. Astérix gladiador
Su formato será el siguiente:
Cartoné, 64 páginas, 26,5 x 34,5 cm. color
PVP: 16 €
DISPONIBLES TAMBIÉN EN CATALÁN Y EUSKERA.
DISPONIBLES TAMBIÉN EN CATALÁN Y EUSKERA.
Los cuatro primeros álbumes clásicos de Astérix, en una nueva versión, más grande y restaurada, que les devuelve el esplendor al pequeño guerrero galo y todos sus amigos (y enemigos). Las traducciones están revisadas y corregidas, y además en las páginas finales se incluyen una serie de detalles que harán las delicias de los fans de Astérix: planchas originales en color o blanco y negro, ediciones de otros países, curiosidades… ¡El mismo Astérix de siempre, pero con una calidad insuperable!
ULTIMA HORA.Actualizado el 24/10/2011.
La editorial me ha confirmado el lanzamiento de La gran colección de Astérix, estará a la venta en las librerías el próximo miércoles 9 de noviembre. En cuanto pueda, más información en este vuestro blog.
ULTIMA HORA.Actualizado el 24/10/2011.
La editorial me ha confirmado el lanzamiento de La gran colección de Astérix, estará a la venta en las librerías el próximo miércoles 9 de noviembre. En cuanto pueda, más información en este vuestro blog.
GRAN NOTICIA!!! Por fin una edición digna de Asterix. Gracias Javier por tu información.
ResponderEliminarGran noticia. Recientemente compré Astérix el galo en francés, aprovechando los buenos precios de Amazon.es y la edición es magnífica. Espero que mantengan el tamaño (mayor del habitual) y sobre todo cuiden mucho la rotulación, la gran asignatura pendiente de la edición española.
ResponderEliminarGracias a tí Antonio por visitar mi blog. Siempre intento buscar la información, preguntar e indagar sobre próximas novedades. Intentaré ver una muestra de esta edición para comentarla, espero que la rotulación sea buena y la traducción mejor.
ResponderEliminarGenial!! Gracias por la noticia.
ResponderEliminar¿Podrías incluir el enlace donde se anuncia, por favor?. No lo encuentro...
Hola Litos, busca en esta web http://www.brunolibros.es/cgi-bin/index.pl en la sección de novedades. Saludos.
ResponderEliminarMagnífica noticia. Esperemos que la rotulación esté a la altura.
ResponderEliminar¿Hay fecha ya?
(ahora a ver dónde meto los libros en francés)
Hola Rafa, gracias por pasarte por el blog. Te comento, la fecha que pone en las fichas de su web, es octubre 2011. Voy a intentar recabar la máxima información para en cuanto pueda subir alguna muestra de las páginas. Saludos
ResponderEliminarSalvat mantiene una edición en catalán de Astérix en paralelo a la castellana.
ResponderEliminar¿Se sabe si la edición catalana también mejorará o si nos quedarmos con el coloreado asqueroso de siempre?
http://www.brunolibros.es/ASTERIX_EL_GALO
ResponderEliminarhttp://www.brunolibros.es/ASTERIX_EL_GLADIADOR
Comparto las suspicacias expresadas por muchos, ya que no creo que haya que fiarse ni un pelo de Salvat. Está claro que las mejoras que supone esta edición se dividen en dos categorías:
ResponderEliminarLas que Salvat, salvo catástrofe, no puede arruinar: tamaño, coloración, restauración y extras, ya que vienen de fábrica con la edición francesa.
Las que son responsabilidad de Salvat: traducción y rotulación, y por tanto implican gastarse dinerito en pagar el trabajo de traductores y rotulistas competentes. Aquí es donde veremos si están a la altura.
1.- te enlazo esto, es La Noticia (soy fan fatal del galo desde niño, uno de mis tbos de cabecera)
ResponderEliminar2.- las dudas son dos. Una, leve; espero que la rotulación sea exquisita, nos lo merecemos, casi históricamente. Dos, más peliaguda. Si no me falla la memoria, la traducción de los "de siempre" es de Víctor Mora y es buena, no necesitaría ser revisada. Claro que hace siglos que no releo Astérix e igual me equivoque en todo esto.
En todo caso esta reedición será el motivo perfecto para volver a la aldea irreductible :)
Bienvenido al blog Octavio. Esperemos que la edición esté a la altura, con una buena traducción y rotulación. Veremos a ver, hay que tener paciencia, solo quedan un par de semanas para que se pongan a la venta.
ResponderEliminar¿bienvenido? jejeje... te leo, te leo hace tiempo (como a todos, con intermitencias)
ResponderEliminarQue buena noticia, Javier.
ResponderEliminarEstaba esperando que se decidieran por fin a editar en España esta serie en la nueva edición en lugar de seguir reeeditando ad eternam la de siempre con todos sus defectos.
Por lo que yo sé, tiene razón Octavio y la traducción no estaba mal. El quid si la edición es como la fracesa será el de la rotulación.
Crucemos los dedos...
Impacientes Saludos.
PAblo, en todo caso, como me recordaron en la Cárcel de papel, es cierto que se deben unificar los criterios de los nombres propios. Pero no croe que mucho más, la verdad...
ResponderEliminarPAblo, solo te puedo comentar, que siempre he sido reacio a comprar la serie clásica de Astérix, por el tema de la rotulacíon y el color que tenía. Con esta nueva edición, es la oportunidad perfecta de comprar la serie, eso sí, sí cumplen con una buena edición.
ResponderEliminarBueno, ya es día 9 hoy, se supone que ya están a la venta los tomos estos de Astérix ¿algún comentario sobre la edición?
ResponderEliminarJulio, los álbumes se ponen a la venta este viernes 11, he subido un pdf en el blog con más información, por si lo quieres ver
ResponderEliminarOK, muchas gracias, esperaremos unos días más entonces.
ResponderEliminarYa los tengo en casa. Hace dos meses los señores de Salvat cuando les pregunté por la posibilidad de editar La Gran Colección me contestaron que qué era eso. Vamos que nada. Ahora me encuentro con esta grata sorpresa y los señores de Salvat ya no me contestan los correos directamente. En fin que sea enhorabuena. Ahora lo que tienen que hacer es eliminar esa espantosa e impresentable edición "normal" que tienen y utilizar el material nuevo para una edición como dios manda como en Francia, vamos. La Gran Colección y la colección normal iguales en calidad. No creo que lo hagan pero por pedir...
ResponderEliminarUn saludo
Hola R. Yo también los tengo ya en mi estantería, y quisiera comentar que la traducción de Víctor Mora se mantiene, por si algún lector le interesa esa información. Sobre lo que comentas, será un política de comunicación, personalmente a mi no me han puesto pega alguna. La Gran Colección, va a ser la versión definitva con la que leer Astérix, a buen seguro perdurará entre los aficionados, como la mejor edición posible.
ResponderEliminarTotalmente deacuerdo Javier. No sé si el dibujo de los lomos es buena idea teniendo encuenta que Astérix continuará, es muy bonito eso sí. Tal vez luego se forme un nuevo dibujo con el nombre de Obelix. Pero eso ees para el futuro. Ay si otros tomaran nota (pienso en el Príncipe Valiente de Planeta de Agostini y su dibujo imposible en los lomos redondeados).
ResponderEliminarUn saludo.
Np quisiera pecar de poco agradecido, la noticia es excelente. Pero ... ¿las nuevas portadas no os parece que evidencian que Uderzo ya no es el que era? Las antiguas creo eran mejores, menos rígidas.
ResponderEliminarNo obstante, es poca cosa y pienso comprarla.
Hola Emilio Aurelio. Para mi, es más importante el contenido que el continente, me explico, me parece que no afecta para leer las historias de Astérix. Por pedir, que las hubieran incluido en el interior del álbum. Un saludo.
ResponderEliminarToni Torvila
ResponderEliminarHola, Javier.
¿Tienes alguna noticia referente al desaguisado de 5 por Infinito?
En Glénat no dicen nada.